2010-08-16
Lezingen
Antiek Theater Herman Altena kan een breed scala aan lezingen aanbieden op het gebied van het antieke theater, het vertalen van Oudgriekse toneelteksten, en moderne producties van antieke toneelteksten. De lezingen worden afgestemd op een brede doelgroep, en variëren van inleidingen voor een algemeen publiek tot specialistische detailbenaderingen.
Overzicht Lezingen
1 Het Griekse theater
Deze presentatie heeft een inleidend karakter. Er wordt een overzicht geboden van het ontstaan van het theater in de Griekse wereld, de bloeiperiode in Athene in de vijfde eeuw voor Christus, de politiek-maatschappelijke betekenis van theateropvoeringen (tragedie en komedie), de vorm en ligging van antieke theaters, het karakter van de stukken. E.e.a. wordt geïllustreerd met beeldmateriaal en voorbeelden uit beroemde tragedies en komedies.
II De Griekse tragedie
Ook deze presentatie heeft een inleidend karakter. Er wordt kort ingegaan op het ontstaan van het genre. De belangrijkste kenmerken van de Griekse tragedie worden besproken en er wordt een karakterisering gegeven van het werk van de drie grote tragedieschrijvers, Aischylos, Sophokles en Euripides. Ook wordt kort hun betekenis voor het hedendaagse toneel geschetst.
III De Griekse komedie
Idem als de vorige lezing, maar dan met betrekking tot de komedie. Er wordt een karakterisering gegeven van het werk van Aristophanes, de cultureel-maatschappelijke betekenis van komedie in Athene. Ook wordt stilgestaan bij de laat vierde-eeuwse komedies van Menander, die uiteindelijk aan de wieg staan van komedies van Molière en anderen.
IV Vertalen van Grieks drama voor het moderne toneel
In deze presentatie wordt inzicht geboden in het proces van vertalen. Eerst wordt de overleveringsgeschiedenis van de antieke teksten kort geschetst. Vervolgens wordt gekeken naar het karakter van de Griekse tragedietaal: het poëtische register, de muzikaliteit van de teksten. Aan de hand van een korte passage wordt getoond voor welke keuzes een toneelvertaler komt te staan, en welke oplossingen er bestaan voor tal van vertaalproblemen. De lezing biedt feitelijk een kijkje in eigen keuken. Kennis van het Grieks is niet noodzakelijk om de lezing te kunnen volgen. Fascinatie voor taal is wel een voorwaarde.
V Moderne opvoeringen van antiek theater
In deze presentatie wordt gekeken naar moderne opvoeringen van Griekse tragedies (en komedies). De vraag wordt behandeld waarom moderne theatermakers steeds teruggrijpen naar dit genre en hoe ze met het antieke materiaal omgaan. Voor welke keuzes komen zij te staan bij het ensceneren van een Grieks drama? En tot wat voor soort voorstellingen leiden de keuzes die zij maken?
VI Het Romeinse theater
Deze presentatie heeft een inleidend karakter. Er wordt een overzicht gegeven van de Romeinse theaterpraktijk. We kijken naar de oorsprong van het Romeinse theater, de schatplichtigheid aan de Grieken en de eigen wijze waarop Romeinse theatermakers hun theater tot ontwikkeling brachten. Ook staan we stil bij het verschijnsel van de grote openbare spektakels, die zo’n belangrijke rol speelden in de Romeinse maatschappij.
Praktische informatie
De duur van de lezingen is ca. twee uur inclusief pauze. In overleg kan de duur van elke lezing worden aangepast. Ook is het in bepaalde gevallen mogelijk de lezing meer een workshopkarakter te geven. De lezingen worden vergezeld van een powerpointpresentatie, d.w.z. veel beeldmateriaal en in bepaalde gevallen ook videofragmenten.
Inhoudelijk worden de lezingen aangepast aan de doelgroep, van een inleidend karakter voor een gehoor met weinig of geen voorkennis, tot een specialistische presentatie over bijvoorbeeld vertaalproblemen aan de hand van Griekse tekstvoorbeelden. Er is dus veel mogelijk. En mocht u zelf een specifiek onderwerp met betrekking tot het Griekse theater belicht willen zien, dan is dat altijd bespreekbaar.
Honorarium
Neem voor tarieven en verdere informatie contact op via de pagina » contact.