2008-11-11

Smekelingen in het Hellenic Festival

Op 7 en 8 juli 2006 stond de voorstelling Smekelingen in het beroemde antieke theater van Epidauros. Hier worden sinds het midden van de jaren 1950 elke zomer Griekse tragedies en komedies opgevoerd door de belangrijkste Griekse theatergezelschappen, tijdens het Hellenic Festival. De laatste decennia worden ook mondjesmaat buitenlandse voorstellingen geprogrammeerd.

Euripides’ Smekelingen ging op 21 april 2006 in Leiden in première. De voorstelling was een coproductie van De VeenFabriek en het Griekse Theseum Ensemble. Paul Koek en Michael Marmarinos tekenden voor de regie, Herman Altena voor de vertaling.

Sinds 2005 heeft het Hellenic Festival een nieuwe directeur, Giorgos Loukos, die een aantal veranderingen heeft doorgevoerd. Zo heeft hij het aantal voorstellingen in Epidauros teruggebracht van tien naar zes, en worden de grote Griekse gezelschappen niet meer automatisch in het festival geprogrammeerd. De keuze voor vernieuwing uitte zich mede in de uitnodiging van De VeenFabriek, samen met het Theseum Ensemble. De artistiek leider van dit Atheense gezelschap, Michael Marmarinos, heeft in het verleden een spraakmakende voorstelling van Sophokles’ Antigone in Epidauros uitgebracht. Nu keerde hij terug als co-regisseur in een voorstelling die de gemoederen ook niet onberoerd liet. Kijk voor reacties »hier.

Voor Paul Koek en De VeenFabriek was het optreden in Epidauros een bekroning van een prachtig seizoen met zijn pas opgerichte nieuwe gezelschap. Het is de eerste keer dat een Nederlands gezelschap is uitgenodigd om tijdens het Hellenic Festival in Epidauros te spelen. Paul Koek heeft in 2002 met voorstellingen van Bacchanten (ZT Hollandia, regie Paul Koek en Johan Simons) in Athene en Thessaloniki veel opzien gebaard. Het is een van de voorstellingen waar in Griekenland nog steeds met veel bewondering over gesproken wordt.

Smekelingen was in zijn krachtige muzikale vorm absoluut vernieuwend binnen een festivaltraditie waarvan de esthetiek de laatste jaren vooral bepaald werd door een tamelijk risicoloos en traditioneel theatraal idioom.


 2008-11-11

Ifigeneia op Oerol

Tijdens het Oerolfestival 2006 regisseerde Karina Kroft Euripides’ Ifigeneia in Aulis. In een duinpan met zicht op zee werden tussen 17 en 25 juni dertien voorstellingen gespeeld, in de vertaling van Herman Altena. Regie: Karina Kroft. Met Jacqueline Boot, Willemijn Kressenhof, Christopher Parren, Jorrit Ruijs en Waldemar Torenstra.


 2010-08-16

Gastles maakproces: Van tekst naar opvoering

CJP Welkom
In deze gastles wordt het maakproces van een moderne theatervoorstelling van een Griekse tragedie besproken. Waarom kiezen moderne theatermakers voor een klassieke tragedie? Wie zijn zoal betrokken bij een moderne productie? Voor wat voor keuzes komen de makers te staan, en welke randvoorwaarden zijn van invloed op de keuzes die gemaakt worden?

Na een inleidend betoog waarin deze vragen nader belicht worden, zal aan de hand van een aantal videofragmenten gericht gekeken worden naar uiteenlopende manieren om een antieke tragedie voor een modern publiek betekenis te geven.

Leerlingen maken tijdens deze les gebruik van een eenvoudig analysemodel dat hen op weg helpt bij het bekijken van een theatervoorstelling. Aan de hand van het model leren zij de structuur van een voorstelling benoemen, waardoor het gemakkelijker wordt erop te reflecteren.

De les kan in overleg worden afstemd op een tragedie of komedie naar keuze.

Neem voor nadere informatie contact op via het formulier op de pagina »Contact.


 2010-08-16

Gastles: Tragedie vertalen

CJP Welkom
De gastles “Tragedie vertalen” is bedoeld voor leerlingen VWO 5 en 6, maar kan ook worden aangepast voor VWO-4-leerlingen. In overleg met de docent wordt een passage uit een tragedie gekozen die in de les behandeld zal worden vanuit het perspectief van een theateropvoering. Hoe stuurt de antieke auteur door zijn zinsbouw de voordracht van de acteurs, en daarmee de beleving van de toeschouwers? Kunnen we dat in een Nederlandse vertaling overbrengen? Hoe gaan professionele vertalers voor theater hiermee om?

Afhankelijk van de duur van de gastles doen de leerlingen na een inleidende presentatie zelf een praktische oefening. Dat kan naar voorkeur van de docent klassikaal gebeuren of groepsgewijs.

Doel van deze gastles is de leerlingen inzicht te verschaffen in de praktische kanten van een theatertekst. Een theatrale lezing werpt een eigen licht op complexe syntactische structuren, maar ook op het gebruik van bepaalde stijlfiguren die gewoonlijk vanuit hun literair-esthetische functie verklaard worden.

De precieze invulling van de les kan in overleg met de docent nader bepaald worden. De les kan worden afgestemd op elke tragedie of komedie.
Neem voor nadere informatie contact op via het formulier op de pagina »Contact.


 2008-11-11

Zomercursus Epidauros

Sinds 2001 wordt jaarlijks vlak bij het antieke theater van Epidauros een zomercursus georganiseerd door het European Network of Research and Documentation of Performances of Ancient Greek Drama. De cursus is toegankelijk voor studenten theaterwetenschap en klassieke talen die een aantoonbare belangstelling hebben voor het antieke drama.

In de cursus staat de opvoeringspraktijk van het Oud-Griekse theater centraal. Dit betreft zowel opvoeringen in de oudheid zelf, als de receptiegeschiedenis tot en met het hedendaagse theater. Een internationaal team van docenten die hun sporen verdiend hebben in de academische wereld en in de theaterpraktijk, is verantwoordelijk voor het onderwijs. De onderwerpen worden jaarlijks afgestemd op de voorstellingen die ten tijde van de cursus in het beroemde theater van Epidauros te zien zijn.

Voor meer informatie, volg de link »European Network.